Ancajingeng kokkoro
ᨕEAkalebarakékeE ᨀeeEee ᨙᨒbᨅᨑ ᨙᨀeeEeerrEEdfskshn ᨕᨘ ᨁᨗ[sunting]
The Buginese Parables
1. ᨀᨘᨈᨘ ᨕᨘᨓᨙᨕ ᨊᨆᨗ ᨎ ᨞ kuto uwae naminnya.
'as the water and oil.'
ᨙᨅᨈᨘᨕᨊ : ᨑᨗᨄᨘᨕᨉᨗᨕᨗ ᨊᨙᨑᨀᨚ ᨙᨕᨃ ᨉᨘᨓ ᨈᨕᨘ ᨙᨉ ᨊᨆᨙᨕ ᨔᨗᨕᨙᨆ ᨕᨙᨆ ᨕᨗᨐᨙᨑ ᨉᨘᨓᨋᨘᨄ ᨕᨁᨁ ᨙᨈᨇᨈᨗ ᨑᨗᨄᨙᨔᨉᨗ ᨞
béttuanna : ripuadai narekko éngka duwa tau de namaelo siamé-amé iyarega duwanrupa agaga témpati ripaseddi.
'means : explain that there are two people who always disagree or do not want to unite.'
2. ᨀᨘᨈ ᨆᨊᨘ ᨙᨉᨄ ᨊᨔᨙᨀ ᨅᨘᨒᨘ
kuto manu deppa nasakké bulu.
'like a chicken that has not had a real fur'
ᨙᨅᨈᨘᨕᨊ : ᨑᨗᨄᨘᨕᨉᨕᨗ ᨑᨗ ᨙᨔᨕᨘᨓᨙᨕ ᨈᨕᨘ ᨊᨙᨑᨀᨚ ᨆᨙᨕᨁ ᨆᨘᨄ ᨆᨙᨈᨑᨗᨓᨗ ᨞
béttuanna : ripuadai ri seuwae tau narekko maega mupa matteriwi.
'means : explain that a person if he/she has a lot of sympathy.
3. ᨀᨘᨈᨚ ᨕᨘᨎᨗ ᨊᨄᨕᨘᨓᨙᨒ ᨞
kuto unyi napauwale.
'like a turmeric and lime'
ᨙᨅᨈᨘᨕᨊ : ᨑᨗᨄᨘᨕᨉᨗ ᨊᨙᨑᨀᨚ ᨙᨕᨃ ᨈᨕᨘ ᨆᨒᨔ ᨑᨗᨓᨘᨑᨕᨗ ᨊᨆᨁᨈᨗ ᨆᨌᨄ ᨞
béttuanna : ripuadai narekko éngka tau malasa riwurai namagatti macapa.
'means : explain that a person or an animal mutual finds food which it is liked.'
4. kuto iti nacémmé.
'like a duck and drainage ditch'
béttuanna : ripuadai ri seuwae tau iyarega na olo-kolo siruntue anre kaminang napojie.
5. kuto tanéng-tanéng peréllui ri bolo.
béttuanna : seuwae tau paréllui ri tulung iyarega ripassau nyawana.
6. padai manu-manu monroe ri laléng jébba.
béttuanna : ripuadai ritau mause'e niyarega masessae monro ri onrong de'e napojiwi.
7. padai itéllo tonangeng ri cappa tanru.
bettuanna : ripoadai ritau éngkae ri laléngna bahayae sala cedde namasolang.
8. padai cicca nasipie tangé.
'like a lizard jammed to the door'
béttuanna : ripoadai ritau de'e narénréng pikiri'na. de naéngka naténang pikiri'na.
9. padai bale monroe ri uwaeye.
béttuanna : ripuadai ritau marénrénge monro mengkalinga pangaja nasaba napojina.
10. padai tanéng-tanéng tuwoe ri yase'na batue.
béttuanna : ripoadai ritau magérie atuwo-tuwona.
11. padai uwae tonrong e ri yase'na daung aladie.
'as the water is above the taro leaf'
béttuanna :
'means : describes a volatile person who can't be trusted'
12. padai bembe rirenrengeng no ri uwaeye.
'like a goat dragged into the water'
béttuanna :
'means :
13. padai ana' manu de'e indo'na.
'like a chick lose its hen'
béttuanna : ripuadai narekko éngka se'di kalompo lennye'i pemimpinna namalingu-lingu sibawa de'na ullei agana ripigau.
'means :
14. padai asu lolongénge bakke.
béttuanna :
'means:
15. pada lao tépada upé.
béttuanna :
'means :
16. padai bale nawelaiye uwae.
'like a fish leave the water'
béttuanna :
'means :
17. kuto manu sappani bakke.
'like chicken seek good chickenru'
béttuanna :
'means :
18. kuto baki sippupatongko memétto.
béttuanna :
'means :
19. kuto cakke awo rirenreng cappae.
béttuanna :
'means :
20. éngka golla éngka bere-bere.
'where there is sugar there is ants.'
béttuanna : ripuadai narekko éngka magello rilokkai magelloe yaro.
'means: common people are attracted to interesting events.'